Förra vers Nästa vers |
Nehemja 5: 13 |
2000 Själv skakade jag ur mantelvecket, medan jag sade: ”Må Gud på samma sätt skaka bort från gård och grund var och en som bryter detta löfte. Må en sådan man bli utskakad och utblottad.” De församlade ropade ”amen” och prisade Herren. Och de höll sitt löfte. | folkbibeln Dessutom skakade jag framstycket på min mantel och sade: "Var och en som inte håller sitt löfte, honom må Gud skaka bort från hans hem och allt han äger. Ja, han skall bli utskakad och berövad allt." Och hela församlingen sade: "Amen!", och de prisade HERREN. Därefter gjorde folket som de hade lovat. | |
1917 Därjämte skakade jag fånget på min mantel och sade: ”Var och en som icke håller detta sitt ord, honom må Gud så skaka bort ifrån hans hus och hans gods; ja, varde han så utskakad och tom på allt.” Och hela församlingen sade: ”Amen”, och lovade HERREN. Därefter gjorde folket såsom det var sagt. | 1873 Och jag skuddade mitt sköte ut, och sade: Så skudde Gud hvar och en af sitt hus, och ifrå hans arbete, den icke blifver vid detta ord, så att han blifve utskuddad och blottad. Och hela församlingen sade Amen; och lofvade HERRAN. Och folket gjorde så. | 1647 Chr 4 Jeg udrystede oc saa min Flige / oc sagde : Saa udryste Gud hver mand fra sit Huus oc fra sit Arbeyde / som icke holder dette Ord / oc hand blifve saa udrystet oc tom: Oc ald Meenigheden sagde: AMEN /Oc de lofvede HErren: Oc Folcket giorde lige saa. |
norska 1930 13 Jeg rystet også ut brystfolden på min kjortel og sa: Således skal Gud ryste hver mann som ikke holder dette sitt ord, ut av hans hus og gods - så utrystet og tom skal han bli! Og hele forsamlingen sa: Amen! Og de priste Herren, og folket gjorde efter det som var sagt. | Bibelen Guds Ord Så ristet jeg ut brystfolden på kjortelen min og sa: "Må Gud på denne måten riste hver mann ut fra sitt eget hus og fra sin eiendom, dersom han ikke holder dette løftesordet. På denne måten skal han ristes og tømmes ut." Hele forsamlingen sa: "Amen!" Og de lovet Herren. Så gjorde folket etter dette ordet. | King James version Also I shook my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labour, that performeth not this promise, even thus be he shaken out, and emptied. And all the congregation said, Amen, and praised the LORD. And the people did according to this promise. |