Förra vers Nästa vers |
Nehemja 6: 9 |
2000 Vad de allesammans ville var att skrämma oss. ”De kommer att ge upp och arbetet blir aldrig utfört”, tänkte de. Men i stället fortsatte jag med förnyade krafter. | folkbibeln De ville nämligen alla skrämma oss och tänkte: Deras händer kommer att bli för svaga för arbete, det blir aldrig färdigt. Men nu, styrk du mina händer! | |
1917 De ville nämligen alla skrämma oss, i tanke att vi då skulle förlora allt mod till arbetet, och att detta så skulle bliva ogjort. Styrk du nu i stället mitt mod! | 1873 Ty de ville alle rädda oss, och mente: De varda aflåtande af arbetet, och varda stille. Men jag förstärkte mina hand desto mer. | 1647 Chr 4 Thi de vilde alle giøre os rædde / oc tæckte: De skulle tage ders Hænder fra Gierningen / oc det skal icke gaa for sig: Men nu bekræfte mine Hænder. |
norska 1930 9 For de søkte alle sammen å skremme oss, idet de tenkte at vi da skulde bli trette og holde op med arbeidet, så det ikke blev utført. Men styrk nu du mine hender! | Bibelen Guds Ord For alle sammen prøvde å skremme oss ved å si: "Dere skal svekkes i arbeidet, så det ikke skal bli gjort." Men nå, styrk hendene mine! | King James version For they all made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. Now therefore, O God, strengthen my hands. |