Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Nehemja 6: 19


2000
De talade väl om honom inför mig och underrättade honom om mina göranden och låtanden. Tobia skickade också brev i syfte att skrämma mig.
folkbibeln
De brukade också inför mig tala gott om honom, och det jag sade förde de vidare till honom. Och Tobia sände brev för att skrämma mig.
1917
Dessa plägade också inför mig tala gott om honom, och vad jag sade buro de fram till honom. Tobia sände ock brev för att skrämma mig.
1873
Och de talade godt om honom för mig, och förde mitt tal ut för honom. Så sände nu Tobia bref till att afskräcka mig.
1647 Chr 4
Oc de talede om hans Fromhed for mig / oc førde mine Ord ud til hannem : (Saa) sendte Tobia Brefve ad forfærde mig.
norska 1930
19 De pleide også å tale til mig om hans gode egenskaper og å bære mine ord frem til ham. Tobias sendte også brev for å skremme mig.
Bibelen Guds Ord
De talte også om de gode gjerningene han hadde gjort hos meg, og det jeg sa til ham, ble fortalt videre. Tobia sendte brev for å skremme meg.
King James version
Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear.

danska vers