Förra vers Nästa vers |
Nehemja 7: 1 |
2000 När muren nu var uppbyggd lät jag sätta in portdörrarna. Sedan fick dörrvaktare, sångare och leviter sina uppgifter. | folkbibeln När muren var uppbyggd och jag hade satt in dörrarna, tillsattes dörrvaktare, sångare och leviter. | |
1917 När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda. | 1873 Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter. | 1647 Chr 4 VII. Capitel. Fræmdelis skeede det / der Muuren var bygt / ad jeg hengde oc Portene / oc der blefve bestillede Portvoctere / oc Sangere oc Leviter. |
norska 1930 7 Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning. | Bibelen Guds Ord Så skjedde det: Da muren var bygd, og jeg hadde hengt opp dørene, ble portvaktene, sangerne og levittene utpekt. | King James version Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed, |