Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 6: 45 |
2000 En god människa bär fram det som är gott ur sitt hjärtas goda förråd, och en ond människa bär fram det som är ont ur sitt onda förråd. Hennes mun säger vad hjärtat är fullt av. | reformationsbibeln En god människa bär fram det som är gott ur sitt hjärtas goda förråd, och en ond människa bär fram det som är ont ur sitt hjärtas onda förråd. För vad hjärtat är fullt av talar munnen. | folkbibeln En god människa bär fram det som är gott ur sitt hjärtas goda förråd, och en ond människa bär fram det som är ont ur sitt hjärtas onda förråd. Ty vad hjärtat är fullt av, det talar munnen. |
1917 En god människa bär ur sitt hjärtas goda förråd fram vad gott är, och en ond människa bär ur sitt onda förråd fram vad ont är; ty vad hennes hjärta är fullt av, det talar hennes mun. — | 1873 En god menniska bär godt fram utaf sins hjertas goda fatabur, och en ond menniska bär ondt fram utaf sins hjertas onda fatabur; ty deraf hjertat fullt är, det talar munnen af. | 1647 Chr 4 Et got Menniske bær got frem / af sit Hiertis gode Liggendefæ: Oc et ont Menniske bær ont frem / af sit Hiertis onde LIggendefæ. Thi hans Mund taler af Hiertens Ofverflødighed. |
norska 1930 45 Et godt menneske bærer det gode frem av sitt hjertes gode forråd, og et ondt menneske bærer det onde frem av sitt onde forråd; for hvad hjertet flyter over av, det taler hans munn. | Bibelen Guds Ord Et godt menneske henter fram godt fra sitt gode hjertes skatt. Og et ondt menneske henter fram ondt fra sitt onde hjertes skatt. For det hjertet flyter over av, det taler munnen. | King James version A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh. |
6:45 2MCP 577.3; OHC 111.1, 115.4, 239.3, 283; PM 285; RC 112.7, 163.6; SD 109; TSB 104.1; TMK 158.4, 218.2; TDG 15.3; VSS 52.3, 65.1, 149.2 info |