Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Nehemja 9: 32


2000
Och nu, vår Gud, store, väldige, fruktansvärde Gud, du som troget står fast vid ditt förbund: visa inte likgiltighet för allt lidande som vi fått utstå - våra kungar, våra furstar och präster, våra profeter, våra fäder, ja, hela ditt folk - från de assyriska kungarnas tid ända till denna dag.
folkbibeln
Och nu, vår Gud, du store, väldige och fruktansvärde Gud, du som håller förbundet och bevarar nåd, må du inte anse den plåga vara för ringa som har drabbat oss, våra kungar, våra furstar, våra präster, våra profeter, våra fäder och hela ditt folk - från de assyriska kungarnas dagar ända till denna dag.
1917
Och nu, vår Gud, du store, väldige och fruktansvärde Gud, du som håller förbund och bevarar nåd, nu må du icke akta för ringa all den vedermöda som har träffat oss, våra konungar, våra furstar, våra präster, våra fäder och hela ditt folk, ifrån de assyriska konungarnas dagar ända till denna dag.
1873
Nu, vår Gud, du store Gud, mägtige och förskräckelige, du som håller förbund och barmhertighet; akta icke ringa all den vedermöda, som på oss drabbat hafver, och på våra Konungar, Förstar, Prester, Propheter, fäder, och allt ditt folk, ifrå Konungarnas tid i Assur, allt intill denna dag.
1647 Chr 4
Du vor Gud / du stoore Gud mæctig oc forfærdelig / du som holder Pcten oc Barmhiertigheden act icke ringe / ald den Møye / som hafver ramt paa os / vore Konger / vore Frster / oc fore Præster / oc fore Propheter / oc vore Fædre / oc dit gandske Folck / fra Kongens af Assyrine tjd / indtil denne Dag :
norska 1930
32 Og nu, vår Gud, du store, veldige og forferdelige Gud, du som holder din pakt og bevarer din miskunnhet, la det ikke tykkes dig ringe alt det onde som har rammet oss, våre konger, våre høvdinger, våre prester, våre profeter, våre fedre og alt ditt folk, fra assyrerkongenes dager til den dag idag!
Bibelen Guds Ord
Og nå, Du vår Gud, Gud den store, den mektige og den fryktinngytende, Du som holder pakten og viser miskunnhet, la det ikke være for lite framfor Ditt åsyn, alt det onde som har kommet over oss, over våre konger og våre ledere, våre prester og våre profeter, våre fedre og over hele Ditt folk, fra assyrerkongens tider og helt til i dag.
King James version
Now therefore, our God, the great, the mighty, and the terrible God, who keepest covenant and mercy, let not all the trouble seem little before thee, that hath come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all thy people, since the time of the kings of Assyria unto this day.

danska vers