Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 7: 2 |
2000 En officer där hade en tjänare som låg sjuk och var nära döden. Officeren satte stort värde på honom, | reformationsbibeln Och en officer hade en tjänare som han satte stort värde på och som var sjuk och låg för döden. | folkbibeln En officer där hade en tjänare som han satte stort värde på. Tjänaren var sjuk och låg för döden. |
1917 Men där var en hövitsman som hade en tjänare, vilken låg sjuk och var nära döden; och denne var högt skattad av honom. | 1873 Och en höfvitsmans tjenare låg dödssjuk, och han var honom kär. | 1647 Chr 4 Men en Høfvizmands Tienere laa dødsiug / hvilcken hand holt meget af. |
norska 1930 2 Og en høvedsmann hadde en tjener som var syk og nær ved å dø, og han var ham meget kjær. | Bibelen Guds Ord Der var det en offiser som hadde en tjener som han satte meget høyt. Denne tjeneren var syk og nær ved å dø. | King James version And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die. |
7:2 - 10 DA 315-8, 402; MH 63-6 info |