Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Nehemja 11: 1


2000
Folkets ledare bosatte sig i Jerusalem. Resten av folket utsåg genom lottkastning en tiondel att bo i Jerusalem, den heliga staden, och nio tiondelar att bo i övriga städer.
folkbibeln
Folkets furstar bodde i Jerusalem. Det övriga folket kastade lott för att på så sätt var tionde man skulle utses att bo i Jerusalem, den heliga staden, medan nio tiondelar skulle bo i de andra städerna.
1917
Och folkets furstar bodde i Jerusalem; men det övriga folket kastade lott, för att så var tionde man skulle utses att bo i Jerusalem, den heliga staden, medan nio tiondedelar skulle bo i de andra städerna.
1873
Och öfverstarna för folket bodde i Jerusalem; men det andra folket kastade lott derom, att af tio skulle en del draga till Jerusalem, den helga staden, till att bo der, och nio delar i städerna.
1647 Chr 4
XI. Capitel. OC Folckenes Øfverste boede i Jerusalem : Oc det andet Folck lod kaste Laad der om / ad de skulde lade fræææmkomme een af Tj / ad boe i Jerusalem / i den hellige Stad / ad de nj Deele i Stæderne.
norska 1930
11 Folkets høvdinger bodde i Jerusalem. Resten av folket kastet lodd således at hver tiende mann skulde bo i Jerusalem, den hellige stad, men de ni tiendedeler i de andre byer.
Bibelen Guds Ord
Folkets ledere hadde bosatt seg i Jerusalem. Resten av folket kastet lodd for å velge ut én av ti som skulle bosette seg i Jerusalem, den hellige staden, mens de ni tiendedelene skulle bosette seg i de andre byene.
King James version
And the rulers of the people dwelt at Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts to dwell in other cities.

danska vers