Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Ester 1: 3


2000
Under sitt tredje regeringsår gav han ett gästabud för alla sina furstar och ämbetsmän. Krigsbefälhavarna i Persien och Medien och adeln och furstarna i provinserna hade alla samlats hos honom,
folkbibeln
Under sitt tredje regeringsår gjorde han ett gästabud för alla sina furstar och tjänare. Persiens och Mediens befälhavare, hans förnämsta män och furstarna i provinserna var samlade hos honom.
1917
I sitt tredje regeringsår gjorde han ett gästabud för alla sina furstar och tjänare, varvid Persiens och Mediens härförare och hans förnämsta män och furstarna i hövdingdömena voro samlade inför honom.
1873
I tredje årena hans rikes, gjorde han ett gästabåd när sig, åt alla sina Förstar och tjenare; nämliga dem väldigom i Persien och Meden, landshöfdingom och öfverstom i sin land;
1647 Chr 4
J det tredje hans Kongerigies Aar / giorde hand alle sine Fyrster / oc sine Svenne / et Gæstebud : de mæctige af Persen oc Meden / Landsfogederne oc Fyrsterne i Landene (stoode) for hannem:
norska 1930
3 i hans regjerings tredje år hendte det at han gjorde et gjestebud for alle sine fyrster og tjenere; Persias og Medias hærførere og hans fornemste menn og landskapenes fyrster var samlet hos ham.
Bibelen Guds Ord
i det tredje året av regjeringstiden sin, laget han et gjestebud for alle fyrstene og tjenerne sine, de mektige i Persia og Media, de fornemme mennene og fyrstene i provinsene. Alle var samlet hos ham.
King James version
In the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him:

danska vers