Förra vers Nästa vers |
Ester 1: 11 |
2000 att föra drottning Vashti till honom, med kunglig krona på huvudet. Han ville låta folken och furstarna se hennes skönhet – hon var mycket vacker. | folkbibeln att de skulle föra drottning Vasti inför kungen, med sin kungliga krona på huvudet, för att han skulle låta folken och furstarna se hennes skönhet, ty hon var vacker att se på. | |
1917 att de skulle föra drottning Vasti, prydd med kunglig krona, inför konungen, för att han skulle låta folken och furstarna se hennes skönhet, ty hon var fager att skåda. | 1873 Att de skulle hafva Drottning Vasthi in för Konungen, med Drottningakrono, på det han skulle låta folket och Förstarna se hennes dägelighet; ty hon var dägelig. | 1647 Chr 4 Ad de skulde hente Dronning Vasthi ind for Kongen / med sin Kongeriges Krone / ad lade Folcket oc Fyrsterne see hendis deylighed / Thi hun var deylig. |
norska 1930 11 at de skulde føre dronning Vasti frem for kongen, med kongelig krone på, så han kunde la folkene og fyrstene få se hennes skjønnhet; for hun var meget fager. | Bibelen Guds Ord at de skulle føre dronning Vasjti fram for kongen. Hun skulle ha på seg sin kongelige krone og vise sin skjønnhet fram for folket og for tjenestemennene, for hun var meget vakker å se på. | King James version To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the people and the princes her beauty: for she was fair to look on. |