Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Ester 1: 12


2000
Men då hovmännen framförde kungens befallning vägrade drottning Vashti att komma. Kungen blev ursinnig, vreden brann inom honom.
folkbibeln
Men drottning Vasti vägrade att komma, fast kungen genom sina hovmän hade befallt henne det. Då blev kungen mycket vred och rasande.
1917
Men drottning Vasti ville icke komma, fastän konungen befallde henne det genom hovmännen. Då blev konungen mycket förtörnad. och hans vrede upptändes.
1873
Men Drottning Vasthi ville icke komma efter Konungens ord, genom hans kamererare. Då vardt Konungen ganska vred, och upptänd i grymhet.
1647 Chr 4
Men Dronning Basthi veyrede sig ad komme / efter Kongens Ord / som skeede ved hans Kammersvenne: Da blef Kongen saare vred / oc hans hastighed brænte i hannem.
norska 1930
12 Men dronning Vasti nektet å komme efter den befaling kongen hadde sendt henne gjennem hoffmennene. Da blev kongen harmfull, og hans vrede optendtes.
Bibelen Guds Ord
Men dronning Vasjti nektet å lyde det ordet hun fikk fra kongen gjennom hoffmennene. Derfor ble kongen harm, ja hans vrede ble opptent i ham.
King James version
But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by his chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.

danska vers