Förra vers Nästa vers |
Ester 1: 12 |
2000 Men då hovmännen framförde kungens befallning vägrade drottning Vashti att komma. Kungen blev ursinnig, vreden brann inom honom. | folkbibeln Men drottning Vasti vägrade att komma, fast kungen genom sina hovmän hade befallt henne det. Då blev kungen mycket vred och rasande. | |
1917 Men drottning Vasti ville icke komma, fastän konungen befallde henne det genom hovmännen. Då blev konungen mycket förtörnad. och hans vrede upptändes. | 1873 Men Drottning Vasthi ville icke komma efter Konungens ord, genom hans kamererare. Då vardt Konungen ganska vred, och upptänd i grymhet. | 1647 Chr 4 Men Dronning Basthi veyrede sig ad komme / efter Kongens Ord / som skeede ved hans Kammersvenne: Da blef Kongen saare vred / oc hans hastighed brænte i hannem. |
norska 1930 12 Men dronning Vasti nektet å komme efter den befaling kongen hadde sendt henne gjennem hoffmennene. Da blev kongen harmfull, og hans vrede optendtes. | Bibelen Guds Ord Men dronning Vasjti nektet å lyde det ordet hun fikk fra kongen gjennom hoffmennene. Derfor ble kongen harm, ja hans vrede ble opptent i ham. | King James version But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by his chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him. |