Förra vers Nästa vers |
Ester 1: 13 |
2000 Han vände sig till de visa, de som visste vad stunden krävde, eftersom det var brukligt att kungen rådgjorde med alla som var förfarna i lag och rätt. | folkbibeln Kungen frågade då de vise män som hade kunskap om tiderna. Kungens ärenden brukade nämligen läggas fram för alla som var kunniga i lag och rätt, | |
1917 Och konungen frågade de vise som voro kunniga i tidstecknens tydning (ty konungens ärenden plägade så läggas fram för alla i lag och rätt kunniga; | 1873 Och Konungen sade till de visa, som i landsseder förfarne voro; ty Konungens ärende måste hafvas inför alla förståndiga i lag och rätt; | 1647 Chr 4 Oc Kongen sagde til de Vjse / som forstoode sig paa Leiligheden / (Thi saa skulde Kongens Sager skee for oalle Forstandige paa Lov oc Ræt / |
norska 1930 13 Og kongen sa til vismennene, som forstod sig på tidene - således blev kongens saker fremlagt for alle som forstod sig på lov og rett, | Bibelen Guds Ord Da talte kongen til de vismennene som forstod seg på tidene, for dette pleide kongen å gjøre overfor alle som kjente til lov og rett. | King James version Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment: |