Förra vers Nästa vers |
Ester 2: 13 |
2000 När en flicka skulle gå till kungen fick hon ta med sig allt vad hon begärde från kungens harem till hans palats. | folkbibeln När den unga kvinnan skulle gå in till kungen, fick hon ta med sig allt hon ville från kvinnornas hus till kungens hus. | |
1917 när alltså en kvinna gick in till konungen, då fick hon taga med sig ifrån fruhuset till konungshuset allt vad hon begärde. | 1873 Och så gick då en piga in till Konungen; och hvilka hon ville, måste man få henne, som med henne gå skulle ifrå fruhuset till Konungshuset. | 1647 Chr 4 Der med kom da Pigen til Kongen : Alt hvad hun sagde / blef hende gifvet / ad hun der med gick fra JomfruKammeret til Kongens Hus. |
norska 1930 13 når da den unge pike gikk inn til kongen, fikk hun ta med sig fra kvinnenes hus til kongens hus alt det hun bad om. | Bibelen Guds Ord Slik skulle da den unge kvinnen gå inn til kongen, og hun ble gitt alt det hun ønsket å ta med seg fra kvinnenes hus inn i kongens hus. | King James version Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house. |