Förra vers Nästa vers |
Ester 2: 18 |
2000 Sedan gav han ett stort gästabud för alla sina furstar och ämbetsmän, ett gästabud till Esters ära, och han efterskänkte skatt i provinserna och delade ut gåvor med kunglig frikostighet. | folkbibeln Och kungen gjorde ett stort gästabud för alla sina furstar och tjänare, ett gästabud till Esters ära. Han beviljade skattelindring åt sina provinser och delade ut gåvor som det anstår en kung. | |
1917 Och konungen gjorde ett stort gästabud för alla sina furstar och tjänare, ett gästabud till Esters ära; och han beviljade skattelindring åt sina hövdingdömen och delade ut skänker, såsom det hövdes en konung. | 1873 Och Konungen gjorde ett stort gästabåd, till alla sina Förstar och tjenare; det gästabådet var för Esthers skull; och lät landen hafva rolighet, och gaf ut Konungsliga skänker. | 1647 Chr 4 Oc Kongen giorde alle sine Fyrster oc sine Tienere et stoort Gæstebud / (det var) Esthers Gæstebud: Oc hand lod Landene hvile / oc udgaf Kongelige Gafver. |
norska 1930 18 Og kongen gjorde et stort gjestebud for alle sine fyrster og tjenere til ære for Ester, og han tilstod landskapene eftergivelse av skatter og delte ut gaver, som det høvde for en konge. | Bibelen Guds Ord Kongen laget et stort gjestebud for alle de fornemme mennene og tjenerne sine, "Esters gjestebud". Han fastsatte en høytid som skulle holdes i alle provinsene og gav gaver, rundhåndet som en konge. | King James version Then the king made a great feast unto all his princes and his servants, even Esther's feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the state of the king. |