Förra vers Nästa vers |
Ester 3: 14 |
2000 Skrivelsen skulle gälla som lag i varje provins och genom avskrifter göras bekant för alla folk så att alla skulle vara beredda när dagen kom. | folkbibeln En avskrift av skrivelsen skulle kungöras som förordning i varje provins, så att alla folk skulle vara beredda den dagen. | |
1917 I skrivelsen stod att i vart särskilt hövdingdöme ett påbud, öppet för alla folk, skulle utfärdas, som innehöll att de skulle vara redo den dagen. | 1873 Alltså höll brefvet inne, att ett båd utgånget var i all land, till att förkunna all folk, att de på den samma dagen skulle redo vara. | 1647 Chr 4 (Denne var) en Copj af Skriften / Ad een Befaling skulde gifvis i hvert Land / offentlig for alle Folck / ad de skulde være beridde til den samme Dag. |
norska 1930 14 Forat befalingen skulde bli kjent i hvert landskap, blev en avskrift av skrivelsen kunngjort for alle folkene, så de kunde holde sig rede til den nevnte dag. | Bibelen Guds Ord En avskrift av skrivet skulle vedtas som lov i hver provins. Den skulle bli offentliggjort for alle folk, så de kunne være rede på denne dagen. | King James version The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, that they should be ready against that day. |