Förra vers Nästa vers |
Ester 6: 12 |
2000 Mordokaj återvände därefter till Kungliga porten, medan Haman skyndade hem i sorg, med ansiktet dolt. | folkbibeln Sedan vände Mordokaj tillbaka till kungens port. Men Haman skyndade hem sörjande och med övertäckt huvud. | |
1917 Och Mordokai vände tillbaka till konungens port; men Haman skyndade hem, sörjande och med överhöljt huvud. | 1873 Och Mardechai kom igen inför Konungens dörr; men Haman skyndade sig hem, och sörjde med skyldt hufvud; | 1647 Chr 4 Oc Mardochæus kom igien til Kongens Port. Men Aman skyndede sig til sit Huus / sørgendis / oc med et skiult Hofvet. |
norska 1930 12 Så vendte Mordekai tilbake til kongens port; men Haman skyndte sig hjem, sorgfull og med tildekket hode. | Bibelen Guds Ord Deretter gikk Mordekai tilbake til kongens port. Men Haman skyndte seg til sitt hus, full av sorg og med dekket hode. | King James version And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head covered. |