Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Ester 7: 7


2000
I vredesmod reste sig kungen från bordet och gick ut i palatsets trädgård medan Haman stannade kvar för att bönfalla drottning Ester om sitt liv; han såg att kungen redan hade fällt domen över honom.
folkbibeln
Kungen reste sig från bordet i vredesmod, lämnade sitt vin och gick ut i palatsets trädgård. Men Haman stannade kvar för att bönfalla drottning Ester om sitt liv, ty han såg att kungen hade beslutat om hans olycka.
1917
Och konungen stod upp i vrede och lämnade gästabudet och gick ut i palatsets trädgård; men Haman trädde fram för att bedja drottning Ester om sitt liv, ty han såg, att konungen hade beslutit hans ofärd.
1873
Och Konungen stod upp ifrå måltidene, och ifrå vinet, i sine grymhet, och gick in uti trägården vid huset; och Haman stod upp, och bad Drottningena Esther om sitt lif; ty han såg, att honom var ondt beredt af Konungenom.
1647 Chr 4
Oc Kongen stood op i sin hastighed fra Giestebudet / ofver Vjnen / oc gick i Haven hos Huuset : Oc Aman stood op / ad bede for sit Ljf / af Dronning Esther : Thi hand saa / ad der var allerede besluttet en ulycke ofver sig / af Kongen.
norska 1930
7 Kongen reiste sig i harme, forlot gjestebudet og gikk ut i slottshaven; men Haman blev tilbake for å be dronning Ester om sitt liv; for han skjønte at kongen hadde fast besluttet hans ulykke.
Bibelen Guds Ord
Da reiste kongen seg opp i sin vrede og forlot gjestebudet, mens vinen ble servert. Han gikk inn i slottshagen. Men Haman ble igjen for å be Ester, dronningen, om sitt liv, for han forstod at kongen hadde bestemt seg for å gjøre ham ondt.
King James version
And the king arising from the banquet of wine in his wrath went into the palace garden: and Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.

danska vers