Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 7: 27


2000
Det är om honom det står skrivet: Se, jag sänder min budbärare före dig, han skall bereda vägen för dig.
reformationsbibeln
Det är om honom det står skrivet: Se, jag sänder min budbärare* framför ditt ansikte, som ska bereda din väg framför dig.
folkbibeln
Det är om honom det står skrivet: "Se, jag sänder min budbärare framför dig, och han skall bereda vägen för dig."
1917
Han är den om vilken det är skrivet: ’Se, jag sänder ut min ängel framför dig, och han skall bereda vägen för dig.’
1873
Han är den, derom skrifvet är: Si, jag sänder min Ängel för ditt ansigte, hvilken din väg bereda skall för dig.
1647 Chr 4
Hand er den / som staar skrefvet om / See / jeg sender min Engel for dit Ansict / som skal berede den Vey for dig.
norska 1930
27 Det er ham det er skrevet om: Se, jeg sender mitt bud for ditt åsyn; han skal rydde din vei for dig.
Bibelen Guds Ord
Det er om ham det er skrevet: Se, Jeg sender Min budbærer foran Ditt åsyn. Han skal rydde Din vei foran Deg.
King James version
This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.

danska vers      


7:18 - 35 DA 214-20   info