Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Ester 8: 7


2000
Då sade kung Xerxes till drottning Ester och juden Mordokaj: ”Hamans hus har jag gett åt Ester, och honom själv har jag låtit hänga upp på pålen för att han sökt bringa judarna om livet.
folkbibeln
Då sade kung Ahasveros till drottning Ester och till juden Mordokaj: "Se, Hamans hus har jag gett Ester, och själv har han blivit upphängd på en påle, därför att han ville bära hand på judarna.
1917
Då sade konung Ahasveros till drottning Ester och till juden Mordokai: ”Se, Hamans hus har jag givit åt Ester, och han själv har blivit upphängd på en påle, därför att han ville bära hand på judarna.
1873
Då sade Konungen Ahasveros till Drottningen Esther, och till Mardechai den Judan: Si, jag hafver gifvet Esther Hamans hus, och honom hafver man hängt i en galga, derföre att han bar sina hand på Judarna.
1647 Chr 4
Da sagde Kong Asverus til Dronning Esther / oc til Mardochæum den Jøde : See / Jeg hafver gifvit Esther Amans Huus / oc hannem hafve de engt paa Træet / fordi / hand lagde sin Haand paa Jøderne.
norska 1930
7 Da sa kong Ahasverus til dronning Ester og til jøden Mordekai: Jeg har jo gitt Ester Hamans hus, og han selv er blitt hengt i galgen, fordi han vilde legge hånd på jødene.
Bibelen Guds Ord
Da sa kong Ahasverus til dronning Ester og jøden Mordekai: "Sannelig, Hamans hus har jeg gitt til Ester, og de har hengt ham i tregalgen fordi han ville legge hånd på jødene.
King James version
Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.

danska vers