Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Ester 9: 26


2000
Därför fick dessa dagar namnet purim, av ordet pur. På grund av allt det som stod i detta brev och som judarna själva hade bevittnat och upplevt,
folkbibeln
Därför blev dessa dagar kallade purim efter ordet pur. På grund av allt som stod i detta brev och vad de själva hade sett och vad som skett med dem,
1917
Fördenskull blevo dessa dagar kallade purim efter ordet pur; och fördenskull, i anledning av allt som stod i detta brev, och vad de själva härav hade sett, och vad som hade vederfarits dem,
1873
Af hvilko desse dagar kallades Purim, efter lottsnamnet, efter all detta brefs ord, och hvad de sjelfve sett hade, och hvad till dem räckt hade.
1647 Chr 4
Derfor kaldede de de Dage Purim / efter det Purs nafn : for den Sags skyld / efter alle det Brefs Ord : Oc hvad de hafde seet derhos / ov hvad dem var hendit /
norska 1930
26 Derfor kalte de disse dager purim efter ordet pur. Og på grunn av alt det som stod i dette brev, og det som de selv hadde sett, og som hadde hendt dem,
Bibelen Guds Ord
Derfor kalte de disse dagene for purim, etter navnet pur. På grunn av alle ordene som stod i dette brevet, og på grunn av det de selv hadde sett i denne saken, og det som hadde hendt med dem,
King James version
Wherefore they called these days Purim after the name of Pur. Therefore for all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and which had come unto them,

danska vers