Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Job 1: 12


2000
Herren sade till Anklagaren: ”Gör vad du vill med det som tillhör honom, bara du inte rör honom själv.” Så lämnade Anklagaren Herren.
folkbibeln
HERREN sade till Åklagaren: "Nåväl, allt vad han äger är i din hand, men du får inte räcka ut din hand mot honom själv." Satan gick då bort från HERRENS ansikte.
1917
HERREN sade till Åklagaren: ”Välan, allt vad han äger vare givet i din hand; allenast mot honom själv må du icke räcka ut din hand.” Så gick Åklagaren bort ifrån HERRENS ansikte.
1873
HERREN sade till Satan: Si, allt det han äger vare i dine hand, allena vid honom sjelfvan kom icke dina hand. Då gick Satan ut ifrå HERRANOM.
1647 Chr 4
Oc HErren sagde til Satan: See / alt det hand hafver / (være) i din Haand / alleeniste leg icke din Haand paa hannem (self:) Da gick Satan ud fra HErrens Ansict.
norska 1930
12 Da sa Herren til Satan: Se, alt som hans er, er i din hånd; men mot ham selv må du ikke rekke ut din hånd. Så gikk Satan bort fra Herrens åsyn.
Bibelen Guds Ord
Herren sa til Satan: "Se, alt han har, er i din hånd. Bare mot ham selv får du ikke rekke ut din hånd!" Så for Satan bort fra Herrens åsyn.
King James version
And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.

danska vers