Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 7: 34


2000
Människosonen har kommit, och han både äter och dricker, och då säger ni: ’Se vilken frossare och drinkare, en vän till tullindrivare och syndare.’
reformationsbibeln
För Johannes Döparen har kommit, och han varken äter bröd eller dricker vin, och ni säger: Han har en ond ande*.
folkbibeln
Människosonen kom, och han äter och dricker, och ni säger: Se, vilken frossare och drinkare, en vän till publikaner och syndare!
1917
Människosonen har kommit, och han både äter och dricker, och nu sägen I: ’Se, vilken frossare och vindrinkare han är, en publikaners och syndares vän!’
1873
Ty Johannes Döparen kom, och hvarken åt bröd, eller drack vin; och I sägen: Han hafver djefvulen.
1647 Chr 4
Thi Johannes den Døbere kom / oc hvercken ood Brød / eller drack Vjn: Oc I sige Hand hafver Dieflen.
norska 1930
33 For døperen Johannes er kommet; han hverken åt brød eller drakk vin, og I sier: Han er besatt!
Bibelen Guds Ord
Menneskesønnen er kommet, og Han spiser og drikker, og dere sier: Se, for en storeter og vindrikker, tolleres og synderes venn!
King James version
The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!

danska vers      


7:18 - 35 DA 214-20
7:34 1MCP 297.3; RC 228.4; TDG 249.2   info