Förra vers Nästa vers |
Job 1: 18 |
2000 Medan han ännu talade kom en till och sade: ”Dina söner och döttrar var på fest hemma hos den äldste brodern. | folkbibeln Medan denne talade kom ännu en budbärare och sade: "Dina söner och döttrar åt en måltid och drack vin i den äldste broderns hem. | |
1917 Under det att denne ännu talade, kom åter en annan och sade: Dina söner och döttrar höllo måltid och drucko vin i den äldste broderns hus; | 1873 Medan han ännu talade, kom en och sade: Dine söner och döttrar åto och drucko i deras äldsta broders hus; | 1647 Chr 4 Men der hand endnu talede / da kom en anden / oc sagde : Dine Sønner oc dine Døttre oode oc drucke Vjn i deres Førstefødde Brødres Huus: |
norska 1930 18 Mens han ennu talte, kom en annen og sa: Dine sønner og døtre åt og drakk vin i den eldste brors hus; | Bibelen Guds Ord Mens han ennå talte, kom også en annen og sa: "Dine sønner og døtre spiste og drakk vin i huset til deres førstefødte bror. | King James version While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house: |