Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 7: 33 |
2000 Johannes döparen har kommit, och han äter inte bröd och dricker inte vin, och då säger ni: ’Han är besatt.’ | reformationsbibeln Människosonen har kommit, och han äter och dricker och ni säger: Se, den mannen är en frossare och drinkare, en vän till tullindrivare* och syndare. | folkbibeln Johannes Döparen kom, och han äter inte bröd och dricker inte vin, och ni säger: Han har en ond ande. |
1917 Ty Johannes döparen har kommit, och han äter icke bröd och dricker ej heller vin, och så sägen I: ’Han är besatt av en ond ande.’ | 1873 Menniskones Son är kommen, äter och dricker; och I sägen: Si, den mannen är en fråssare och vindrinkare, de Publicaners och syndares vän. | 1647 Chr 4 Menniskens Sønn er kommen / æder oc dricker: Oc I sige / See / et Menniske som er en Fradsere oc Vjndranckere / Tolderes oc Synderes Ven. |
norska 1930 34 Menneskesønnen er kommet; han eter og drikker, og I sier: Se, for en storeter og vindrikker, tolderes og synderes venn! | Bibelen Guds Ord For døperen Johannes er kommet, og han verken spiser brød eller drikker vin, og dere sier: Han er besatt av en demon. | King James version For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil. |
7:18 - 35 DA 214-20 7:33, 34 3SM 283.2 info |