Förra vers Nästa vers |
Job 3: 9 |
2000 Må dess morgonstjärnor aldrig tändas. Förgäves må den vänta på ljuset, aldrig se gryningen slå upp sina ögon, | folkbibeln Må dess stjärnor förmörkas innan dagen gryr, må den förgäves vänta efter ljus, må den aldrig få se morgonrodnadens strålar. | |
1917 Må dess grynings stjärnor förmörkas, efter ljus må den bida, utan att det kommer, morgonrodnadens ögonbryn må den aldrig få se; | 1873 Hennes stjernor varde mörka; förvänte ljus, och det komme intet; och se intet morgonrodnans ögnabryn; | 1647 Chr 4 Stierne i dens Tuzmørcke skulle vorde mørcke / den skal haabis til Lius / Oc det skal icke (komme/) oc den skal icke see paa Morgenrødis Øynbryn. |
norska 1930 9 Gid dens demrings stjerner må bli mørke! La den vente på lys, uten at det kommer! Måtte den aldri skue morgenrødens øielokk - | Bibelen Guds Ord Måtte morgenstjernene på den bli til mørke! Måtte den vente på lyset, uten å få det, uten å se glimt av morgenrøden, | King James version Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day: |