Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Job 3: 9


2000
Må dess morgonstjärnor aldrig tändas. Förgäves må den vänta på ljuset, aldrig se gryningen slå upp sina ögon,
folkbibeln
Må dess stjärnor förmörkas innan dagen gryr, må den förgäves vänta efter ljus, må den aldrig få se morgonrodnadens strålar.
1917
Må dess grynings stjärnor förmörkas, efter ljus må den bida, utan att det kommer, morgonrodnadens ögonbryn må den aldrig få se;
1873
Hennes stjernor varde mörka; förvänte ljus, och det komme intet; och se intet morgonrodnans ögnabryn;
1647 Chr 4
Stierne i dens Tuzmørcke skulle vorde mørcke / den skal haabis til Lius / Oc det skal icke (komme/) oc den skal icke see paa Morgenrødis Øynbryn.
norska 1930
9 Gid dens demrings stjerner må bli mørke! La den vente på lys, uten at det kommer! Måtte den aldri skue morgenrødens øielokk -
Bibelen Guds Ord
Måtte morgenstjernene på den bli til mørke! Måtte den vente på lyset, uten å få det, uten å se glimt av morgenrøden,
King James version
Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day:

danska vers