Förra vers Nästa vers |
Job 7: 8 |
2000 Den som ser mig nu skall aldrig se mig mer, när din blick söker mig är jag borta. | folkbibeln Det öga som ser mig skall ej mer iaktta mig, om din blick söker mig finns jag inte längre. | |
1917 Den nu ser mig, hans öga skall ej vidare skåda mig; bäst din blick vilar på mig, är jag icke mer. | 1873 Och intet lefvandes öga varder mig mera seendes; din ögon se på mig, deröfver förgås jag. | 1647 Chr 4 Den hand Øyne som (nu) seer mig / skal icke beskue mig : Dine Øyne skulle (see) efter mig / Men jeg skal icke findis. |
norska 1930 8 Den som nu ser mig, skal ikke mere få øie på mig; når dine øine søker efter mig, er jeg ikke mere. | Bibelen Guds Ord Hans øye som nå stirrer på meg, skal ikke se meg. Du fester blikket på meg, men jeg er ikke der. | King James version The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not. |