Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Job 10: 1


2000
Jag äcklas av livet. Jag kan inte hålla tillbaka min klagan, jag vill ge ord åt min bitterhet.
folkbibeln
Jag är utled på livet, jag vill släppa loss min klagan, jag talar i min själs bedrövelse.
1917
Min själ är led vid livet. Jag vill giva fritt lopp åt min klagan, jag vill tala i min själs bedrövelse.
1873
Min själ grufvar sig för mitt lif; min klagan vill jag låta fara fort, och tala i mine själs bedröfvelse;
1647 Chr 4
X. Cap. MJn Siæl kædis ved mit Ljf / jeg vil lad emin Klage henfare ofver mig / jeg vil tale i min Siæls Bitterhed.
norska 1930
10 Min sjel er lei av mitt liv, jeg vil la min klage ha fritt løp, jeg vil tale i min sjels bitre smerte.
Bibelen Guds Ord
Min sjel avskyr mitt liv. Jeg gir min klage fritt løp, jeg taler i min sjels bitterhet.
King James version
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.

danska vers