Förra vers Nästa vers |
Job 10: 18 |
2000 Varför lät du mig lämna moderlivet? Jag borde ha fått dö innan någon sett mig. | folkbibeln Varför tog du mig ut ur moderlivet? Om jag ändå hade dött innan något öga såg mig, | |
1917 Varför lät du mig då komma ut ur modersskötet? Jag borde hava förgåtts, innan något öga såg mig, | 1873 Hvi hafver du låtit mig komma utaf moderlifvet? Ack! att jag dock hade varit förgjord, att intet öga hade sett mig; | 1647 Chr 4 Oc hvorfor udførde du mig af Moders Ljf? (Gud gifve) jeg hafde udgifvit min Aand / ad intet Øyne hafde seet mig. |
norska 1930 18 Hvorfor lot du mig utgå av mors liv? Jeg skulde ha opgitt ånden, og intet øie skulde ha sett mig; | Bibelen Guds Ord Hvorfor lot Du meg da komme ut av mors liv? Hadde jeg bare gått til grunne, så ikke noe øye fikk sett meg! | King James version Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me! |