Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 8: 6 |
2000 En del föll på berghällen, och när det hade kommit upp, vissnade det bort eftersom det inte fick någon väta. | reformationsbibeln Och en del föll på stengrunden och när det hade kommit upp torkade det bort, eftersom det inte hade någon fuktighet. | folkbibeln En del föll på stenig mark, och när det hade kommit upp torkade det bort, eftersom det inte hade någon fuktighet. |
1917 Och somt föll på stengrund, och när det hade vuxit upp, torkade det bort, eftersom det icke där hade någon fuktighet. | 1873 Och somt föll på hälleberget, och då det uppgick, förtorkades det; ty det hade ingen vätsko. | 1647 Chr 4 Oc noget falt paa en Klippe / oc der det voxte op / visnede det / fordi ad det hafde icke vædske. |
norska 1930 6 Og noget falt på stengrunn; og da det var vokset op, visnet det, fordi det ikke hadde væte. | Bibelen Guds Ord Noe falt på steingrunn. Så snart det hadde vokst opp, visnet det bort, fordi det manglet fuktighet. | King James version And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture. |
8:4 - 15 AH 202, 468; CG 169; COL 33-61; CH 465; Ev 432; LS 216; 3BC 1144; 2SG 236, 300; 7T 36 8:5 - 8 TMK 158.4 8:5 - 11 CME 43; SW 59.1 8:6 2MCP 536 info |