Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 8: 15 |
2000 Men det som kom i den goda jorden, det är de som hör ordet och tar vara på det i ett gott och rent hjärta och genom uthållighet bär frukt. | reformationsbibeln Men det som föll i den goda jorden är de som hör ordet och behåller det i ett uppriktigt och gott hjärta och bär frukt med uthållighet. | folkbibeln Men det som föll i god jord är de som har hört ordet och behåller det i ett uppriktigt och gott hjärta och bär frukt och är uthålliga. |
1917 Men att den föll i den goda jorden, det är sagt om dem, som när de hava hört ordet, behålla det i rättsinniga och goda hjärtan och bära frukt i ståndaktighet. | 1873 Men det uti goda jord, äro de som höra ordet, och behålla det uti ganska godt hjerta; och bära frukt i tålamod. | 1647 Chr 4 Men det i den gode Jord / ere de / hvilcke naar de høre Ordet / beholde de det / i en smuct oc got Hierte / oc bære Fruct i Taalmodighed. |
norska 1930 15 Men det i den gode jord, det er de som hører ordet og holder det fast i et vakkert og godt hjerte og bærer frukt i tålmodighet. | Bibelen Guds Ord Men det som falt i god jord, er de som har hørt ordet med et rett og godt hjerte, bevarer det og bærer frukt med tålmodighet. | King James version But that on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience. |
8:4 - 15 AH 202, 468; CG 169; COL 33-61; CH 465; Ev 432; LS 216; 3BC 1144; 2SG 236, 300; 7T 36 8:11 - 15 TMK 158.4; UL 273.4 8:15 3SM 234.1 info |