Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 8: 28


2000
Då han fick se Jesus började han skrika, föll ner inför honom och ropade högt: ”Vad har du med mig att göra, Jesus, du den högste Gudens son? Jag ber dig, plåga mig inte!”
reformationsbibeln
Då han fick se Jesus, ropade han och föll ner inför honom och sa med hög röst: Vad har du med mig att göra, Jesus, du den Högste Gudens Son? Jag ber dig, plåga mig inte,
folkbibeln
Då han fick se Jesus ropade han och föll ner inför honom och skrek: "Vad har jag med dig att göra, Jesus, den högste Gudens Son? Jag ber dig: plåga mig inte!”
1917
Då nu denne fick se Jesus, skriade han och föll ned för honom och sade med hög röst: ”Vad har du med mig att göra, Jesus, du Guds, den Högstes, son? Jag beder dig, plåga mig icke.”
1873
Då han såg Jesum, ropade han, och föll ned framför honom, och sade med höga röst: Hvad hafver jag göra med dig, Jesu, dens högstas Guds Son? Jag beder dig, att du icke qväl mig.
1647 Chr 4
Men der hand saa JEsum / da raabte hand / oc sagde med stor Røst / Hvad hafver jeg med dig ad skaffe / du JEsu den Allerhøyestis Guds Søn? Jeg beder dig / ad du icke vilt pjne mig.
norska 1930
28 Da han så Jesus, satte han i et skrik og falt ned for ham og sa med høi røst: Hvad har jeg med dig å gjøre, Jesus, du den høieste Guds Sønn? Jeg ber dig, pin mig ikke!
Bibelen Guds Ord
Da han fikk se Jesus, skrek han, falt ned for Ham og sa med høy røst: "Hva har jeg med Deg å gjøre, Jesus, Sønn av Den Høyeste Gud? Jeg ber Deg, ikke pin meg!"
King James version
When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of God most high? I beseech thee, torment me not.

danska vers      


8:26 - 39 DA 337-41, 404; GC 514-5; MH 95-9; 6BC 1119   info