Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 8: 28 |
2000 Då han fick se Jesus började han skrika, föll ner inför honom och ropade högt: ”Vad har du med mig att göra, Jesus, du den högste Gudens son? Jag ber dig, plåga mig inte!” | reformationsbibeln Då han fick se Jesus, ropade han och föll ner inför honom och sa med hög röst: Vad har du med mig att göra, Jesus, du den Högste Gudens Son? Jag ber dig, plåga mig inte, | folkbibeln Då han fick se Jesus ropade han och föll ner inför honom och skrek: "Vad har jag med dig att göra, Jesus, den högste Gudens Son? Jag ber dig: plåga mig inte!” |
1917 Då nu denne fick se Jesus, skriade han och föll ned för honom och sade med hög röst: ”Vad har du med mig att göra, Jesus, du Guds, den Högstes, son? Jag beder dig, plåga mig icke.” | 1873 Då han såg Jesum, ropade han, och föll ned framför honom, och sade med höga röst: Hvad hafver jag göra med dig, Jesu, dens högstas Guds Son? Jag beder dig, att du icke qväl mig. | 1647 Chr 4 Men der hand saa JEsum / da raabte hand / oc sagde med stor Røst / Hvad hafver jeg med dig ad skaffe / du JEsu den Allerhøyestis Guds Søn? Jeg beder dig / ad du icke vilt pjne mig. |
norska 1930 28 Da han så Jesus, satte han i et skrik og falt ned for ham og sa med høi røst: Hvad har jeg med dig å gjøre, Jesus, du den høieste Guds Sønn? Jeg ber dig, pin mig ikke! | Bibelen Guds Ord Da han fikk se Jesus, skrek han, falt ned for Ham og sa med høy røst: "Hva har jeg med Deg å gjøre, Jesus, Sønn av Den Høyeste Gud? Jeg ber Deg, ikke pin meg!" | King James version When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of God most high? I beseech thee, torment me not. |
8:26 - 39 DA 337-41, 404; GC 514-5; MH 95-9; 6BC 1119 info |