Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 8: 42 |
2000 för han hade en dotter på tolv år, hans enda barn, och hon låg för döden. När Jesus var på väg dit pressade sig hela mängden på honom. | reformationsbibeln För han hade endast en dotter, omkring tolv år gammal, och hon låg för döden. Men medan han var på väg dit, trängde sig folket inpå honom. | folkbibeln Han hade en enda dotter som var i tolvårsåldern, och hon låg för döden. Jesus gick då med och folkskaran trängde sig inpå honom. |
1917 ty han hade ett enda barn, en dotter, vid pass tolv år gammal, som låg för döden. Men under det att han var på väg dit, trängde folket hårt på honom. | 1873 Ty han hade ena enda dotter, vid tolf åra gammal, och hon begynte själas; men i vägen, vid han gick dit, trängde honom folket. | 1647 Chr 4 thi hand hafde en eeniste Datter / ved tolf Aar / oc hun laa i det yderste Aandefang. Men der hand gick bort / trængde Folcket hannem. |
norska 1930 42 for han hadde en eneste datter, omkring tolv år gammel, og hun lå for døden. Da nu Jesus gikk avsted, trengte folket sig inn på ham; | Bibelen Guds Ord for han hadde en eneste datter på omkring tolv år, og hun lå for døden. Men mens Han gikk, trengte folkemengden seg inn på Ham. | King James version For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him. |
8:41, 42 DA 342-3; MH 59 info |