Förra vers Nästa vers |
Job 28: 4 |
2000 [---] | folkbibeln De spränger schakt långt från människoboningar, där ingen satt sin fot, de hänger svävande, fjärran från människor. | |
1917 Där spränger man schakt långt under markens bebyggare, där färdas man förgäten djupt under vandrarens fot, där hänger man svävande, fjärran ifrån människor. | 1873 Det springer ut en sådana bäck, att de, som bo deromkring, icke kunna gå deröfver till fots; han varder menniskomen allt för djup, och flyter sin kos. | 1647 Chr 4 Der udbryder en Bæck hos dem som der booe / som mand icke kand gaa igennem til Fods / blifver udøst af Menniskene / (oc) gaar bort. |
norska 1930 4 de bryter en sjakt langt borte fra menneskers bolig; der ferdes de glemt, dypt under menneskers føtter; der henger de og svever langt borte fra mennesker. | Bibelen Guds Ord Han sprenger en sjakt langt borte fra folket som reiser forbi. På steder glemt av føtter, langt borte fra mennesker, henger de og svinger fram og tilbake. | King James version The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. |