Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 8: 47 |
2000 När kvinnan förstod att hon var upptäckt kom hon darrande fram och föll ner för honom och berättade inför allt folket varför hon hade rört vid honom och att hon genast hade blivit botad. | reformationsbibeln När kvinnan insåg att det inte gick att dölja, kom hon darrande fram och föll ner för honom och | folkbibeln När kvinnan såg att hon var upptäckt, kom hon darrande fram och föll ner för honom och förklarade inför allt folket varför hon hade rört vid honom och hur hon genast hade blivit botad. |
1917 Då nu kvinnan såg att hon icke hade blivit obemärkt, kom hon fram bävande och föll ned för honom och omtalade inför allt folket varför hon hade rört vid honom, och huru hon strax hade blivit frisk. | 1873 Då qvinnan såg, att det icke var lönligit, kom hon skälfvandes, och föll ned för hans fötter, och förkunnade för allo folkena, för hvad saks skull hon hade tagit på honom, och huruledes hon blef straxt helbregda. | 1647 Chr 4 Men der Qvinden saa / ad det var icke skiult / da kom hun med befvelse / oc falt for hannem / oc kundgiorde hannem for alt Folcket / for hvad Sag hun røde ved hannem / oc hvorledis hun blef strax helbred. |
norska 1930 47 Da nu kvinnen så at det ikke var skjult det hun hadde gjort, kom hun skjelvende og falt ned for ham og fortalte ham, så hele folket hørte det, av hvad grunn hun rørte ved ham, og hvorledes hun straks blev helbredet. | Bibelen Guds Ord Da kvinnen innså at hun ikke kunne skjule seg, kom hun skjelvende og falt ned foran Ham. Og hun forklarte for Ham foran hele folket hva som var grunnen til at hun hadde rørt ved Ham, og hvordan hun ble helbredet med det samme. | King James version And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately. |
8:43 - 48 DA 343-7; MH 59-62, 100; 1SM 334; 6BC 1064 info |