Förra vers Nästa vers |
Job 30: 14 |
2000 De kommer som genom en bred bräsch och väller fram i brak och dån, | folkbibeln De bryter fram som genom en bred rämna, de vältrar sig fram mellan ruinerna. | |
1917 Såsom genom en bred rämna bryta de in; de vältra sig fram under murarnas brak. | 1873 De äro inkomne såsom genom stora refvor, och äro utan ordan infallne; | 1647 Chr 4 De kommer som ad et vjt Gab : de skulde inc som de der vilde ødelegge. |
norska 1930 14 Som gjennem en vid revne kommer de; gjennem nedstyrtende murer velter de sig frem. | Bibelen Guds Ord De kommer som gjennom en vid revne. Med ødeleggelse trenger de seg fram. | King James version They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me. |