Förra vers Nästa vers |
Job 33: 24 |
2000 då har Gud förbarmat sig och sagt: ”Rädda honom från att sänkas i graven, lösen är erlagd.” | folkbibeln då förbarmar sig Gud över henne och säger: "Fräls henne, så att hon inte far ner i graven, jag har fått lösepenning." | |
1917 då förbarmar Gud sig över henne och säger; ”Fräls henne, så att hon slipper fara ned i graven; lösepenningen har jag nu fått.” | 1873 Då skall han förbarma sig öfver honom, och säga: Han skall förlossad varda, att han icke skall fara neder i förderfvet; ty jag hafver funnit en försoning. | 1647 Chr 4 Saa skal hand forbarme sig ofver hannem / oc sige : Forløs hannem / ad hand icke far ned i Grafven / Jeg hafver fundit en Forsoning : |
norska 1930 24 da ynkes Gud over ham og sier: Fri ham fra å fare ned i graven! Jeg har fått løsepenger. | Bibelen Guds Ord da må Han være nådig mot ham og si: "Fri ham fra å fare ned i avgrunnen. Jeg har funnet løsepenge." | King James version Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom. |