Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 9: 19 |
2000 De svarade: ”Johannes döparen, men somliga säger Elia och andra att någon av de gamla profeterna har uppstått.” – | reformationsbibeln Då svarade de och sa: Johannes Döparen, men några säger Elia, och andra att det är någon av de gamla profeterna som har uppstått. | folkbibeln De svarade: "Johannes Döparen, andra säger Elia och andra att någon av de gamla profeterna har uppstått.” |
1917 De svarade och sade: ”Johannes döparen; dock säga andra Elias; andra åter säga: ’Det är någon av de gamla profeterna, som har uppstått.’” | 1873 Då svarade de, och sade: Johannes Döparen; somlige Elias, och somlige, att någon Prophet af de gamla är uppstånden. | 1647 Chr 4 Men de svarede / oc sagde / Johannes den Døbere / Men andre / Elias. Men andre / ad der er en Prophet af de gamle opstanden. |
norska 1930 19 De svarte: Døperen Johannes; andre at du er Elias; andre igjen at en profet, en av de gamle, er opstanden. | Bibelen Guds Ord Da svarte de med å si: "Døperen Johannes, men noen sier Elia, og andre sier at en av de gamle profetene har stått opp." | King James version They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again. |
9:18 - 22 DA 411-8 info |