Förra vers Nästa vers |
Psaltaren 6: 2 |
2000 För körledaren, till stränginstrument. En psalm av David. Herre, tukta mig inte i din vrede, straffa mig inte i din harm! | folkbibeln För sångmästaren, till stränginstrument enligt sheminit.* En psalm av David. , HERRE, straffa mig inte i din vrede, tukta mig inte i din förtörnelse. | |
1917 För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David. HERRE, straffa mig icke i din vrede, och tukta mig icke i din förtörnelse. | 1873 En Psalm Davids, till att föresjunga på åtta stränger. Ack! HERRE, straffa mig icke i dina vrede, och näps mig icke i dine grymhet. | 1647 Chr 4 VI. Psalme. Til Sangmesteren paa Strengeleeg ofver Octava / Davids Psalme. O HErre / skaf mig icke i din Vrede / oc reff mig icke i diin Hastighed. |
norska 1930 6 Til sangmesteren, med strengelek; efter Sjeminit; en salme av David.2 Herre, straff mig ikke i din vrede og tukt mig ikke i din harme! | Bibelen Guds Ord Til sangmesteren. Med strengeinstrumenter. På en åtte-strenget harpe. En salme av David. Herre, straff meg ikke i Din vrede, og tukt meg ikke i Din harme! | King James version To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure. |