Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 11: 2


2000
Se, de gudlösa spänner bågen, de har lagt sin pil mot strängen för att skjuta de rättrådiga i dunklet.
folkbibeln
Se, de ogudaktiga spänner bågen, de har lagt sin pil på strängen för att i mörkret skjuta på de rättsinniga.
1917
Till HERREN Har jag tagit min tillflykt. Huru kunnen I då säga till mig: ”Flyn såsom fåglar till edert berg; ty se, de ogudaktiga spänna bågen, de hava lagt sin pil på strängen, för att i mörkret skjuta på de rättsinniga.
1873
Ty si, de ogudaktige spänna bågan, och lägga sina pilar på strängen, till att dermed hemliga skjuta de fromma.
1647 Chr 4
Thi see / de ugudelige spender Buen / de lafver deres Pjl paaa Strengen / ad skiude der med i Mørcke / paa de Oprictige af Hiertet.
norska 1930
2 For se, de ugudelige spenner buen, de legger sin pil på strengen for å skyte i mørket på de opriktige av hjertet.
Bibelen Guds Ord
For se, de ugudelige spenner sin bue, de legger sin pil klar på strengen, så de i mørke kan skyte på den som er oppriktig av hjertet.
King James version
For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.

danska vers      


11:1 - 5 PP 661   info