Förra vers Nästa vers |
Psaltaren 18: 2 |
2000 För körledaren. Av Herrens tjänare David, som sjöng denna sång till Herren när Herren hade räddat honom från alla hans fiender och från Saul. Jag har dig kär, Herre, min styrka, | folkbibeln För sångmästaren, av HERRENS tjänare David. Han sjöng denna sång till HERREN, när HERREN hade räddat honom från alla hans fiender och ur Sauls våld. Han sade: Hjärtligt kär har jag dig, HERRE, min starkhet, | |
1917 För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld. Han sade: Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet, | 1873 En Psalm, till att föresjunga, Davids, HERRANS tjenares; hvilken denna visos ord talade till HERRAN, på den tid HERREN honom hulpit hade ifrå hans fiendars hand, och ifrå Sauls hand; Och sade: Hjerteliga, kär hafver jag dig, HERRE, min starkhet; | 1647 Chr 4 XVIII. Psalme. Til Sangmesteren / Davids HErrens Tieneris Psalme / som talede Orden i denne Sang for HERREN / den Tjd HERREN hafde frjit hannem fra alle hans Fienders haand / oc fra Sauls haand / oc sagde: HErre / jeg hafver dig hiertelig kier / min Styrcke: |
norska 1930 18 Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.2 Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke! | Bibelen Guds Ord Til sangmesteren. Av David, Herrens tjener, som brukte ordene i denne sangen da han talte til Herren, den dagen Herren utfridde ham fra alle hans fienders hånd og fra Sauls hånd. Og han sa: Jeg elsker Deg, Herre, min styrke. | King James version To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength. |
18:2 HP 171.6; PM 303.3; TDG 24.4 info |