Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 9: 51 |
2000 När tiden var inne för hans upptagande till himlen vände han sina steg mot Jerusalem, | reformationsbibeln Och det hände när tiden var inne att han skulle bli upptagen, att han vände sitt ansikte mot Jerusalem för att gå dit. | folkbibeln När tiden för hans bortgång* var inne, vände han sitt ansikte mot Jerusalem fast besluten att gå dit upp. |
1917 Då nu tiden var inne att han skulle bliva upptagen, beslöt han att ställa sin färd till Jerusalem. | 1873 Och det begaf sig, då tiden fullbordad var, att han skulle hädantagen varda, vände han sitt ansigte till att fara åt Jerusalem. | 1647 Chr 4 Men det begaf sig / der de Dage fuldkommedes / ad skulde optagis (her fra)/ Oc hand tog sig stadeligen for / ad vandre til Jerusalem. |
norska 1930 51 Og det skjedde da det led mot tiden at han skulde optas, da vendte han sitt åsyn mot Jerusalem for å dra der op, | Bibelen Guds Ord Da tiden for at Han skulle bli tatt opp nærmet seg, vendte Han ansiktet mot Jerusalem for å gå dit opp. | King James version And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem, |
9:51 - 56 AA 540-1; DA 485-8; GC 570; SL 57-9; SR 268; 2T 566 info |