Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 8: 20 |
2000 Jesus svarade: ”Rävarna har lyor och himlens fåglar har bon, men Människosonen har inget ställe där han kan vila sitt huvud.” | reformationsbibeln Då sa Jesus till honom: Rävarna har lyor och himlens fåglar har bon, men Människosonen har inget ställe där han kan vila sitt huvud. | folkbibeln Jesus sade till honom: "Rävarna har lyor och himlens fåglar har bon, men Människosonen* har inget att vila huvudet mot.” |
1917 Då svarade Jesus honom: ”Rävarna hava kulor, och himmelens fåglar hava nästen; men Människosonen har ingen plats där han kan vila sitt huvud.” | 1873 Då sade Jesus till honom: Räfvarne hafva kulor, och foglarna under himmelen näste; men menniskones Son hafver intet, der han må luta sitt hufvud till. | 1647 Chr 4 Oc Jesus siger til hannem / Ræfve hafve Grafver / oc Fule under Himmelen Reder / Men Menniskens Søn hafver icke hvor hand kand helde sit Hofvet til. |
norska 1930 20 Og Jesus sa til ham: Revene har huler, og himmelens fugler reder; men Menneskesønnen har ikke det han kan helle sitt hode til. | Bibelen Guds Ord Men Jesus sa til ham: "Revene har huler, og himmelens fugler har reder, men Menneskesønnen har ikke noe sted der Han kan hvile hodet Sitt." | King James version And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head. |
8:19, 20 DA 293-4 8:20 DA 383; EW 64, 109; MM 19; MH 19; PK 73; RC 37.4; 1SM 253; 2SM 154; 7BC 904; SW 85; SR 334; 1T 137-8; 2T 26; 3T 107, 402, 457; 4T 83, 621; TM 178; TMK 100 info |