Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 9: 53


2000
Men man ville inte ta emot honom, eftersom han hade vänt sina steg mot Jerusalem.
reformationsbibeln
Men de tog inte emot honom, eftersom han hade vänt sitt ansikte för att gå mot Jerusalem.
folkbibeln
Men folket tog inte emot honom, eftersom han var på väg till Jerusalem.
1917
Men folket där tog icke emot honom, eftersom han var stadd på färd till Jerusalem.
1873
Och de undfingo honom intet; ty han hade vändt sitt ansigte till att draga till Jerusalem.
1647 Chr 4
Oc de annammede hannem icke / fordi ad hans Forsæt var ad vandre til Jerusalem.
norska 1930
53 og de tok ikke imot ham, fordi hans åsyn var vendt mot Jerusalem.
Bibelen Guds Ord
Men de tok ikke imot Ham, for ansiktet Hans var vendt mot målet for reisen, Jerusalem.
King James version
And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.

danska vers      


9:51 - 56 AA 540-1; DA 485-8; GC 570; SL 57-9; SR 268; 2T 566   info