Förra vers Nästa vers |
Psaltaren 27: 2 |
2000 När de onda kommer emot mig för att slita mig i stycken, mina motståndare och fiender, då skall de själva snava och falla. | folkbibeln När de onda kommer emot mig och vill uppsluka mig, mina motståndare och mina fiender, då skall de själva stappla och falla. | |
1917 När de onda draga emot mig och vilja uppsluka mig, då stappla de själva och falla, mina motståndare och fiender. | 1873 Derföre, om de onde mine motståndare och fiender till mig vilja, till att fräta mitt kött, måste de stöta sig och falla. | 1647 Chr 4 Der de Onde komme frem ofver mig / ad æde mit Kiød / ja mine Modstandere oc mine Fiender mod mig / da stødtede sig oc fulde. |
norska 1930 2 Når ugjerningsmenn nærmer sig imot mig for å opsluke mig, mine motstandere og mine fiender, så snubler og faller de selv. | Bibelen Guds Ord Da de onde kom imot meg, da mine motstandere og fiender ville fortære mitt kjøtt, snublet de og falt. | King James version When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell. |
27 CT 457; 3BC 1142 info |