Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 31: 9


2000
Du gav mig inte i fiendens våld, du förde mig ut i frihet.
folkbibeln
och överlämnar mig inte i fiendens hand. Du ställer mina fötter på rymlig plats.
1917
och icke överlämnar mig i fiendens hand, utan ställer mina fötter på rymlig plats.
1873
Och du öfvergifver mig icke uti fiendans händer; du sätter mina fötter uppå vidt rum.
1647 Chr 4
Oc ofvergafft mig icke i (min) Fiendis Haand / du lodst mie Fødder staa paa Rummet.
norska 1930
9 du har ikke overgitt mig i fiendehånd, du har satt mine føtter på et rummelig sted.
Bibelen Guds Ord
og ikke overgitt meg i fiendens hånd. Du har satt mine føtter i fritt lende.
King James version
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.

danska vers