Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 10: 11


2000
Till och med dammet som har fastnat på våra fötter här i staden stryker vi av – behåll det. Men så mycket skall ni veta: Guds rike är snart här. –
reformationsbibeln
Till och med dammet som fastnat vid oss från er stad, skakar vi av oss mot er. Men det ska ni veta, att Guds rike har kommit er nära.
folkbibeln
Till och med dammet som har fastnat på våra fötter i er stad stryker vi av för att vittna mot er. Men det skall ni veta att Guds rike är nu här.
1917
’Till och med det stoft som låder vid våra fötter ifrån eder stad skaka vi av oss åt eder. Men det mån I veta, att Guds rike är nära.’
1873
Det stoft, som lådde vid oss af edar stad, skake vi af på eder; dock skolen I veta, att Guds rike var kommet hardt när eder.
1647 Chr 4
Vi afstryge ocsaa den Støf for eder / som hengde ved os af eders Stad: Dog ligevel skulle I vide / ad Guds Rige hafvre væriet eder nær.
norska 1930
11 Endog støvet som er blitt hengende ved våre føtter av eders by, stryker vi av til eder; men dette skal I vite at Guds rike er kommet nær!
Bibelen Guds Ord
"Til og med det støvet fra byen deres som fester seg til oss, børster vi av mot dere. Men dette skal dere vite, at Guds rike er kommet nær dere."
King James version
Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you.

danska vers      


10:1 - 23 TDG 113
10:10 - 16 DA 489; 1SM 142-3; 5BC 1090; 1T 360; 4T 197   info