Förra vers Nästa vers |
Psaltaren 35: 25 |
2000 låt dem inte få tänka: ”Ha! Det blev som vi ville”, inte få säga: ”Vi slukade honom!” | folkbibeln Låt dem inte säga i sina hjärtan: "Det är rätt åt honom, det gick som vi ville!" Låt dem inte få säga: "Vi har uppslukat honom." | |
1917 Låt dem icke säga i sina hjärtan: ”Rätt så, det gick såsom vi ville!” Låt dem icke säga: ”Vi hava fördärvat honom.” | 1873 Låt dem icke säga i sin hjerta: Så, så, det ville vi. Låt dem icke säga: Vi hafve uppsvulgit honom. | 1647 Chr 4 Ad de icke skulle sige i deres Hierte : Ha / ha / Vore Siæle /mue glæde dem) Ad de icke skulle sige: Vi hafve opsluget hannem. |
norska 1930 25 La dem ikke si i sitt hjerte: Ha! Efter ønske! La dem ikke si: Vi har opslukt ham! | Bibelen Guds Ord La dem ikke si i sitt hjerte: "Ha! Det ble som vi ville!" La dem ikke si: "Vi har fortært ham." | King James version Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up. |