Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 10: 25


2000
En laglärd som ville sätta honom på prov reste sig och sade: ”Mästare, vad skall jag göra för att vinna evigt liv?”
reformationsbibeln
Och se, en laglärd stod upp och ville sätta honom på prov och sa: Mästare, vad ska jag göra för att ärva evigt liv?
folkbibeln
Då kom en laglärd fram och ville snärja honom och frågade: "Mästare, vad skall jag göra för att få evigt liv?”
1917
Men en lagklok stod upp och ville snärja honom och sade: ”Mästare, vad skall jag göra för att få evigt liv till arvedel?”
1873
Och si, en lagklok stod upp, och frestade honom, sägandes: Mästar, hvad skall jag göra, att jag må få evinnerligit lif?
1647 Chr 4
Oc see / da stod en Skriftkog op / oc fristede hannem / oc sagde / Mestere / Hvad skal jeg giøre / ad jeg kand arfve det ævige Ljf?
norska 1930
25 Og se, en lovkyndig stod op og fristet ham og sa: Mester! hvad skal jeg gjøre forat jeg kan arve evig liv?
Bibelen Guds Ord
Og se, en lovlærd stod fram og fristet Ham og sa: "Mester, hva skal jeg gjøre for å arve evig liv?"
King James version
And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?

danska vers      


10:25 TMK 316.2; TDG 30.2, 256.6; UL 157.3, 221; VSS 402.2
10:25 - 28 COL 376-8; DA 497-503; FW 42.3; FE 419; GC 598; 1SM 171-5; 7BC 932, 978; SD 52; 2T 679-80; 3T 523; 4T 226; 5T 359-60; TMK 299.3; WM 43, 49
10:25 - 29 FW 52.3
10:25 - 37 SW 37.1; UL 215   info