Förra vers Nästa vers |
Psaltaren 39: 4 |
2000 hjärtat brände i mitt bröst, jag stönade, det brann som eld. Jag kunde inte tiga. | folkbibeln Mitt hjärta brann inom mig. Medan jag grubblade, brann det som eld. Jag talade med min tunga: | |
1917 Mitt hjärta blev brinnande i mitt bröst: när jag begrundade, upptändes en eld i mig; jag talade med min tunga. | 1873 Mitt hjerta är brinnande i mig, och när jag tänker deruppå, varder jag upptänd; jag talar med mine tungo. | 1647 Chr 4 Mit Hierte blef heedt udi mit Lif / i min tancke optændis en Ild / Jeg talede med min tunge |
norska 1930 4 Mitt hjerte blev hett inneni mig, ved min grublen optendtes ild; - jeg talte med min tunge: | Bibelen Guds Ord Mitt hjerte ble opphetet i meg. Mens jeg grublet, ble ilden opptent. Så talte jeg med min tunge: | King James version My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue, |
39:3 - 7 MB 43 39:4 2MCP 570.2; OHC 369.1 info |