Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 46: 10


2000
Han gör slut på krigen över hela jorden, han bryter bågen och bräcker spjutet, sköldarna bränner han upp i eld.
folkbibeln
Han stillar strider över hela jorden, bågen bryter han sönder och bräcker spjutet, vagnarna bränner han upp i eld.
1917
Han stillar strider intill jordens ända, bågen bryter han sönder och bräcker spjutet, i eld bränner han upp stridsvagnarna.
1873
Den örlig stillar i hela verldene, sönderbryter bågan, sönderbråkar spetsen, och uppbränner vagnarna med eld.
1647 Chr 4
Den som stille Strjd indtil Jordens Ende / sønderbryder Buen / oc sønderhugger Glavende / brender vognene med Ilden.
norska 1930
10 Han gjør ende på krigene over hele jorden, bryter buen sønder og hugger spydet av; vognene brenner han op med ild.
Bibelen Guds Ord
Han gjør slutt på kriger, helt til jordens ender. Buen skal Han brekke. Han bryter spydet i to. Vognene brenner Han med ild.
King James version
He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.

danska vers      


46:1 - 11 TDG 329.1
46:9 - 11 PK 203
46:10 DA 363; Ed 260; FE 441; LS 253; MH 58; ML 10; RC 318.2; 1T 111; 8T 279; TM 282, 516; TDG 78.4; UL 335.6   info